Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Yet more kibbles and bits

Dude, writing the parody of the Half-Blood Prince is taking longer than reading the book in the first place. I'm only halfway done. On the plus side, I've managed to throw in (the first two or three of many) LOTR references, and even a subtle Napoleon Dynamite line. Who knows; by the end I might even have quoted Shakespeare.

Speaking of which: my Guide to Middle-Earth Page-a-Day calendar today tells of the Fallohides, who were the taller, fairer, slimmer strain of Hobbits. (Frodo, clearly, takes after this strain.) Also named are the two Fallohides who founded the Shire: Marcho and Blanco. Teehee. Don't those sound like Shakespeare's version of Italian names? It's the Two Hobbits of Verona!

But then, I tend to think spices sound like Shakespearean names.
GENTLEMAN #1: How now, Tarragon! Hast thou seen thy love this day?
GENTLEMAN #2: I pray thee, good Coriander, torment me not.
GENTLEMAN #1: Ah, then my lady Marjoram hath not lately turn'd her esteem'd eyes upon thee?
GENTLEMAN #2: Nay, fate is cruel! She is to be married this very night, to that accurs'd cur, the Duke of Caraway!

I suppose this is understandable, since there actually is a "Mr. Mustard-seed" tucked somewhere into A Midsummer Night's Dream.

By the way, I'm really liking Eliot's Daniel Deronda. Some shades of Thomas Hardy melodrama, but I'm hoping the ending is less catastrophic than most of Hardy's. Don't tell me! No spoilers!



( 7 comments — Leave a comment )
Aug. 3rd, 2005 09:54 am (UTC)
I love your little herbs and spices drama! That is so cute. I am now going to start making my spice bottles talk to each other while cooking. Of course, green_tea_lady and I already intone "Basil? Basil of Bakerstreet!" in a nefarious voice when we use that particular herb. So the addition of Shakespearean angst will not really be very out of the way for us.
Aug. 4th, 2005 01:57 pm (UTC)
Hee. I do love saying 'Basil' in the British fashion. (To rhyme with "dazzle," as opposed to "hazel.")
(Deleted comment)
Aug. 4th, 2005 01:58 pm (UTC)
*bows head dutifully*
Yes, mistress.

The real trick is getting this day job out of the way in order to make time.

And of course it's OK to end a sentence with a preposition in English. ;)
Aug. 6th, 2005 04:41 pm (UTC)
I can't wait to read your HBP parody. :-) I'll have to cozy up with a piping hot white chocolate mocha and tackle it later. I always love your parodies. You're so incredibly witty, my dear. *hugs*

The two hobbits of Verona! Mwuhahaha! That made me giggle. ;-) And I totally agree with you about the Shakespearean names being reminiscent of spices. So, so true. *nods*


PS Glad you are enjoying Daniel Deronda! The movie version (with Hugh Dancy *drool* and Romola Garai) is really good!
Aug. 8th, 2005 10:59 pm (UTC)
Well, actually Mustardseed is one of Queen Titania's faeries in A Midsummer Night's Dream. In every production I have ever seen, including film, the role has been played by a female.
Aug. 10th, 2005 08:00 pm (UTC)
Ah; I must have been mixing it up in my head with the Beatles lyric. (There's a "mean Mister Mustardseed" in there somewhere, isn't there?")
Aug. 25th, 2005 11:29 am (UTC)
Just the Mean Mr. Mustard (who sleeps in the park, shaves in the dark, etc.)
( 7 comments — Leave a comment )