?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Iconage of bad captioning

Messing with icon ideas again. Here's the backstory:

Someone got hold of a bootleg DVD of 'Fellowship,' which featured some hilariously wrong amateur subtitling. For example, the horn of Gondor becomes "the horn of Condo," Gandalf's "Don't tempt me, Frodo" becomes "Don't touch me, Frodo," and, perhaps my favorite of all:

In the Inn of the Prancing Pony, Sam's "Let him go or I'll have you, Longshanks," becomes, inexplicably, "Frodo! I'll have you!"

So, given that... which one is funnier? This one:


...or this one?


I'm not even sure I'll use them, but hey, it was a fun way to waste half an hour.

Tags:

Comments

piyaneeiyan
Jan. 11th, 2003 06:49 pm (UTC)
Second one ...
~dies laughing~ I prefer the second one ... like someone else said, it has more context and just sounds so much pervier. ^^;;